Add parallel Print Page Options

There will be a great cry throughout the whole land of Egypt, such as there has never been,[a] nor ever will be again.[b] But against any of the Israelites not even a dog will bark[c] against either people or animals,[d] so that you may know that the Lord distinguishes[e] between Egypt and Israel.’ All these your servants will come down to me and bow down[f] to me, saying, ‘Go, you and all the people who follow[g] you,’ and after that I will go out.” Then Moses[h] went out from Pharaoh in great anger.

Read full chapter

Footnotes

  1. Exodus 11:6 tn Heb “which like it there has never been.”
  2. Exodus 11:6 tn Heb “and like it it will not add.”
  3. Exodus 11:7 tn Or perhaps “growl”; Heb “not a dog will sharpen his tongue.” The expression is unusual, but it must indicate that not only would no harm come to the Israelites, but that no unfriendly threat would come against them either—not even so much as a dog barking. It is possible this is to be related to the watchdog (see F. C. Fensham, “Remarks on Keret 114b—136a,” JNSL 11 [1983]: 75).
  4. Exodus 11:7 tn Heb “against man or beast.”
  5. Exodus 11:7 tn The verb פָּלָה (palah) in Hiphil means “to set apart, make separate, make distinct.” See also Exod 8:22 (18 HT); 9:4; 33:16.
  6. Exodus 11:8 sn Moses’ anger is expressed forcefully. “He had appeared before Pharaoh a dozen times either as God’s emissary or when summoned by Pharaoh, but he would not come again; now they would have to search him out if they needed help” (B. Jacob, Exodus, 289-90).
  7. Exodus 11:8 tn Heb “that are at your feet.”
  8. Exodus 11:8 tn Heb “and he”; the referent (Moses) has been specified in the translation for clarity.